電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第17節

熱門小說推薦

最近更新小說

在我看來口語的境界有四個,第一階段是雖然說不清,你已經不會要求每個老美說話都如同託福或者六級聽力那個速度和語調,大部分時候,他們說啥,你都聽懂70 80%;第二階段是可以流利的用英文的詞彙來表述自己的思想,第三就是你blar blar瞎忽悠的時候,旁邊一群老中投來羨慕的目光,你說的內容已經不重要,你一張口,他們突然發現這傢伙模仿能力真不錯,蓋住那個腦袋,還以為是個老美在speak,而如果你的教育履歷和他們一樣,只是普普通通的九年義務教育,一直在國內待著,沒有rich dad把你高中就送過來讀書,並沒有比別人有更高的起跑線時,羨慕就成了impressed。第四個階段,便是開始有老美把你當native speaker對待,當成他們的一分子,你一說話,再也沒人好奇的問你, which country are you from?你可以隨便的make up一個story,說我是哪裡的,blar,blar。

日期:2010-07-03 03:07:05

有次和一個非常有學究氣質的同事聊天,這傢伙是個american nerd,平時沒事就鑽在書裡,以矯正他人的錯誤用詞和pronunciation作為快樂來源之一。我問他某某的英語如何,他私下告訴我,那人聽上去就像FOB(fresh of f the boat)。這個詞其實有些貶義,用來嘲笑那些19世紀剛剛從輪船下來的新移民,看上去一臉迷茫和upset,英語broken,啥都不懂,專鬧笑話。然後我用問他:“how about me?”他說你聽上去像是十幾歲過來的,我聽完挺開的,算算和我正式landed on america的年紀還有挺大的距離。說句難聽也比較brutal的實話,英語口語好還是有點優勢的,這就像你走街上問普通人,一般人受到優待可能性大,還是看上去有錢的男人,漂亮的女人可能性大。大家都是凡人,難免有些先入為主的assumption。美國是個由移民組成的國家,但是說好英語還是教育水平和社會地位的sign之一。你會發現很多美國電影當中,wall street的精英,西裝革履說的是標準的紐約腔,阿甘正傳裡面,forest gump講的是最土最鄉下的alabama腔,而那些黑幫電影中,老黑的英語要到中國肯定被老師批的一塌糊塗,語法混亂,而講述移民或者chinesekungfu電影之中,那些移民一定講的濃重的外國腔。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)