繁體
其實我原來也在另外一家日企做了1年多一點。不過那一年多主要目的和精力是提高日語口語水平上。哎想起來都辛酸,當初進第一家日企時,日語口語太差,剛進去時,那是受盡白眼啊,天天恨不得找個地洞鑽進去,甚至想著自己半夜捲鋪蓋走人的戲碼了。不過就是有點不服氣,心裡暗暗發誓:雖然姐現在是這裡水平最差的翻譯,等姐做到這裡水平最好的翻譯時,我就走人!一年零三個月後,姐終於離開了。
不過,當時基本上對公司內部的水有多深,或者混日子之類的沒有多大的體會。就不在這裡羅嗦了。
進了公司之後,剛開始只說要我學習,並不委派任何工作給我。就是早會上的翻譯,都是那個朝鮮族的翻譯在做。不過他們告訴我,那就是我將來要做的工作之一。
剛開始,我聽早會上朝鮮族翻譯(她叫纓子)翻譯時,心裡也暗暗比較了一下,感覺自己做起來應該也不會太吃力。雖然有些專業術語還需要學習。不過既然給我機會學習,我也沒有必要說自己馬上就要工作,多學習下總是好的。
大概1個多星期之後,公司給員工舉辦消防培訓。宮山對我說:這次你來翻譯吧。不過不要怕,放鬆就好。
開始培訓前,馬上要回國的松本也對我說:不要怕,纓子也在,沒事的!
我對他們報以感謝的微笑。
其實我一點都不怕。只是覺得終於可以開始工作的興奮。不就是在員工面前翻譯幾句話嗎,姐一來不喜歡怯場,二來對自己的口語還是有點信心滴。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)