電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第1節

熱門小說推薦

最近更新小說

日期:2012-2-6 18:51:00

楔子麻花世界

中國的古典文學如同一片星羅棋佈的天空,在“人情小說”這個星座裡,又有三顆璀璨的巨星。一是堪稱巔峰的《紅樓夢》,一是“天下第一奇書”《金瓶梅》,一是“平淡而近自然”的《海上花列傳》。

所謂“人情”,寫的就是人在社會中的日常生活。或許正是悲催的人生使然,這三顆巨星各有各的不幸。無數光環下的《紅樓夢》,恰如“斷臂維納斯”,高鶚的狗尾續貂,讓它失去了原有的光澤。四千字的汙言穢語,讓張竹坡極力推崇的《金瓶梅》迷影重重、不露真身。張愛玲認為帶有《紅樓夢》“三分神似”的《海上花列傳》,則索性因滿篇的吳儂軟語而被“隱身”,獨自在角落裡哀怨。

《紅樓夢》、《海上花列傳》的悲劇或許還情有可原,完整而通俗的《金瓶梅》為什麼會淪落到被禁錮、被誤解、被扭曲的悲慘地步呢?

對於沒有讀過《金瓶梅》的人而言,它是神秘的。提起這個書名,我們總會報以帶有一絲詭秘的會心一笑,頭腦裡立刻閃現出《金瓶梅》裡最為常見的註解:“以下刪去XX字。”

對於讀過《金瓶梅》的人而言,它是熟悉的。流水賬一般記錄的瑣事,以及市井裡各式各樣的人物嘴臉,彷彿就在我們的身邊,抑或許就是我們自己。

蘭陵笑笑生為什麼要把《金瓶梅》寫成這個樣子?洋洋灑灑百萬言的《金瓶梅》,真是因為區區四千字的汙言穢語就被打入冷宮,從此與世隔絕嗎?

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)