電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第113節

熱門小說推薦

最近更新小說

為了讓大家安靜下來,我連忙壓低聲音翻譯給這幫老外聽。

不過翻著翻著,突然卡了殼,他孃的,蟲嬰是什麼鬼?我自己都稀裡糊塗還怎麼翻譯給外國人聽。不過這種情況考的就是你的心理素質和臨場發揮的能力,翻得既要生動形象又要易於理解,綜合考慮直譯是最妥帖不過的辦法,於是我乾脆翻譯成Baby Monster,你別說,翻得還真挺到位,我看著大家豁然開朗的表情,心想我特麼真是機智。

日期:2016-07-02 14:45:00

不過話說回來,這些蟲嬰到底是怎麼回事?

枯瘦的臉頰上方是一對碩大的眼睛,看得人心直慌。我們知道,人眼大小從出生下來就固定了,並不會隨著年齡的增長而變化,說白了出生時多大,長大後就多大。可能是由於面板幹皺的原因,蟲嬰的眼瞼外翻,顯得眼睛更大,更加得不合比例。

可能是為了禦寒,蟲嬰表皮非常粗厚,完全沒有新生嬰兒的嫩白光滑。

蟲嬰上半身擎空,細長的身體不斷扭曲,看得我胃裡一陣翻湧。

日期:2016-07-02 15:09:00

蟲嬰不斷髮出咿咿呀呀的聲音,對著我們虎視眈眈,如果它們有思想的話,嘴裡說的一定是:“前面的人請注意,你們已經被包圍了……”

我看著蟲嬰蠢蠢欲動的樣子,心想撲上來是早晚的事。

紋面人抽出短刀低聲交代道:“千萬不要被蟲嬰碰到,否則後果不堪設想。”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)