“lonhondotroobaihuidor,”濃濃烈烈的奶酒啊,
“nomhanharairhilbaina。”蜷在瓶裡的小綿羊。
“noyantadaabairhuidor,”兄弟朋友們痛飲吧,
“dogxinhararhilbaina。”灌進肚裡的大老虎。
“ayasmandaasain(hui)。”我們的歌聲美,嘿。
“uilestandaasain。”乾了這一杯,嘿。
“ailtgajbariyaa(hoi)。”千萬別喝醉。
“b'urhendotroobaihuidor,”情真意切的歌聲啊,
“b'uleenharairhilbaina。”喚來美麗的吉祥鳥。
“b'ugdtandaabarhuidor,”喝下美酒七杯後,
“dogxinhararzlbaina。”暢想未來樂淘淘。
“ayasmandaasain(hui)。”我們的歌聲美,嘿。
“uilestandaansain。”乾了這一杯,嘿。
“ailtgajbariyaa(hoi)。”幸福裝滿杯。
在剛剛全線貫通不久的張庫公路,也就是被大部分已經迴歸的和還沒有迴歸正在為此努力著的中華民族大家庭的蒙古群眾稱為“天可汗大道”的那條公路上,膠木唱片那種帶著些別樣的,讓人感到沉醉的失真感的歌聲,正在從一輛兩個車廂的大型柴油機卡車的車廂裡飄揚出來。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)