繁體
米羅,這回如果你在場該多好。雖說我語言方面比你強,但我真的弄不懂這些話的意思。你知道新來的那個豬仔吧,叫“人類”的那個,我好像看見你回去參加審議表決之前跟他說過一會兒話。曼達楚阿告訴我,他們之所以叫他“人類”,是因為他非常聰明,像個孩子。當然。我很高興他們把“聰明”和“人類”聯絡在一起,或許他們以為我們喜歡被當成孩子寵著。不過我要說的不是這個。
曼達楚阿還說,“他才學會自己走路就能說話了。”說這話時,他的手比劃了一下,離地面只有十釐米高。在我看來,他這個手勢是指“人類”學會說話走路時的高度。只有十釐米!當然,也許我完全理解錯了。你當時真該在那兒,親眼看看。
如果我是對的,曼迭楚阿真是這個意思,這就是我們第一次掌握了一點有關幼年豬仔的資料。假如他們開始走路的時候只有十釐米高——而且還能說話!那麼,他們的妊娠期一定比人類短得多,許多身體方面的發育必須在出生之後完成。
接下來就更不可思議了。他湊近我,好像告訴我的是不應該透露的資訊。他告訴我“人類”的父親是誰。“你的祖父皮波認識‘人類’的父親,他的樹就在你們的大門附近。”
他是在開玩笑嗎?魯特二十四年前就死了,對不對?也許這只是某種宗教方面的事兒,選一棵樹當成孩子的父親。可曼達楚阿說這話時彷彿在透露一個天大的秘密,我不得不相信他說的是事實。難道他們會有長達二十四年的妊娠期?或者,“人類”必須花二十幾年時間才能由一個十釐米的小東西長成我們看到的成年豬仔?又或者。他們把魯特的精子存在什麼地方的一個小罐裡還是另有蹊蹺?
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)