電腦版
首頁

搜尋 繁體

第一百一十八章 新發明的意義

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

那個名為‘威廉’的年輕人聽到亞瑟唸誦的詩句,皺著眉頭問道:“我為什麼沒有聽過這首詩?它是哪位劍橋學子的作品?”

亞瑟假裝驚訝的反問道:“這麼有名的詩句你居然不知道嗎?這是個姓徐的劍橋詩人創作的。”

埃爾德也在一旁幫腔道:“沒錯,身為一個文學愛好者,你總不會連這首詩都沒聽過吧?剛剛你們還說自己拿過劍橋的詩歌金獎,劍橋的金獎難道就只有這個知識儲備水平?”

威廉被他倆一咋呼,頓時弄得有些不自信了:“是……是嗎?”

而另外一個名叫‘阿爾弗雷德’的年輕人趕忙上來打著圓場,他向亞瑟與埃爾德致歉道:“二位先生,雖然我確實沒聽說過這首詩。不過從內容來看,這首詩的作者確實擁有非常高的浪漫主義抒情詩歌創作水平。”

威廉聽到就連他的同伴也恭維起了這首詩,這下子心裡徹底沒了底。

畢竟阿爾弗雷德雖然很年輕,但他不僅是他們劍橋大學的詩歌金獎獲得者,甚至於在整個大不列顛的詩歌創作領域裡都擁有一定的名氣。

如果阿爾弗雷德都認可,那這首詩不說有多好,至少肯定差不到哪裡去。

但他還是不願意就這麼輕而易舉的認輸,年輕人的傲氣依然支撐著他挺直腰板開口道:“我承認這首詩還可以,但是和阿爾弗雷德的《廷巴克圖》相比,它還是有一段距離。”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)