繁體
<!--go-->
陳霽將夏書敏抱入懷裡,以示安慰。
這個時候不能調侃她。
陳霽自己聽著都嚇人。
“那首來自另一個世界的詩歌,我記得很清楚。”
最初平靜的講述:“大概意思是,一千里都看不到一點綠色,綠色來了,卻看不到一點春天的喜慶,春天來了,田地裡卻看不到一個耕田的人,只有白骨從千里外運回來,讓人看到後落淚。”
阿斯塔娜,光明女神和赫忒思,仔細傾聽著最初的話。
“……什麼意思?”
陳霽低頭看向懷中的小淑女。
小小的淑女臉蛋漲紅,半晌後,才結結巴巴說:“這首詩是我七歲時候去郊外玩回來時創作的,但做得不夠好,我就一直想怎麼改……到了晚上,我好像做了一個夢,夢中有人問我,於是我就把這首詩歌念給他聽。”
陳霽笑了起來,柔聲道:“所以,這首詩是……?”
最初也在等待著。
其餘人也看向了她。
夏書敏羞愧得低下頭,小聲道:“詩叫《春耕》,最開始是,是這樣的……千里不見綠,綠來不見春,春至無耕者,可憐白骨還。”
換成古代詩歌,陳霽一下子聽懂了詩歌中詩人——也就是他的大才女夏書敏所要表達的意思。
慘烈的戰爭導致屍橫遍野,樹木抽了新芽,卻沒有半點春天來到的喜悅,田地裡沒有耕種的農人,農人去哪裡了?看看從塞外運回來的白骨就知道了,可憐活著的人,淚水都流乾了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)