電腦版
首頁

搜尋 繁體

番外:《豳風·七月》解析

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

七月流火,九月授衣1。一之日觱發,二之日栗烈2?。無衣無褐,何以卒歲3?三之日於耜,四之日之舉趾4。同我婦子,餷彼南畝田畯至喜5。

首章:言寒暑之變,總起全篇;繼言秋冬以至於來年開春時的天氣變化及各種活動。

楊慎《升庵集》卷四十二:“諺雲:三九二十七,籬頭吹繁慄。”又曰:“永珍唯風難畫。”

【註釋】1、七月:夏曆七月,陽曆的八、九月份。流火:大火星西偏。流,偏向。火,東方蒼龍七宿的第二顆星,稱心宿二,因其最亮,又稱大火星。古人在早晨(旦)或傍晚(昏)時分觀測它在天空的位置,以此來判斷時令,如《左傳·昭公三年》:“火星中而寒暑退。”伏虔注:“季冬旦中,大寒退。”是說冬天最後一個月開始之日的早晨觀察大火星,看見該星在南天正中,即意味著寒氣退卻、暑氣升進,亦即春天開始了。這是早晨觀察。又如《夏小正》載:五月“初昏,大火中”,是說夏曆五月開始之日的傍晚黃昏時分觀察大火星在南天正中。這是在傍晚觀察。詩言“流火”,是說夏曆七月的黃昏時分觀測大火星,其位置已經偏西了。九月:夏曆九月,陽曆十月左右。授衣:向農夫頒發衣服。一說,“授衣”是將絲麻之物交給婦女製作冬衣,因為九月絲麻之事畢。2、一之日:周曆的正月.即夏曆十一月。觱發(bìbō):寒風吹拂引起的響聲,猶言噼裡啪啦。二之日:周曆二月,即夏曆的十二月。栗烈:即凜冽。3、褐(hè):獸毛或麻質粗布衣。卒歲:過完一年最後寒冷的日子。4、三之日:周曆三月,即夏曆正月。於耜(sì):修理農具。於,詞頭,一般用在動詞之前。《夏小正》:正月“農緯厥耒......初歲祭耒”。四之日:周曆四月,即夏曆二月。此詩在曆法上,夏曆、周曆兼用,十一月到次年的二月,用周曆,即一之日、二之日、三之日、四之日四個月,其餘用夏曆。四個月正好為農閒時。趾:鎰,一種如後世鐵鍬之類的木質農具。趾,通“茲”,於省吾《新證》謂“茲”即《孟子》“雖有磁基”之“滋”。5、同:聚集。餷(yé):饋食,即送飯到田頭的意思。古時春耕有重大典禮,稱籍田典禮,周王要親自參加。這一天,公家要饋贈在官田地上無償勞作的農民一頓飯食。南畝:猶言田畝。古代以向陽田地為上。南畝即向陽之田。田畯(jùn):田官。至喜(chì):分發食物。“至”同“致”,“喜”同“館”,飯食。據周禮,每年開春都要舉行籍田大禮,田酸向參加典禮的農夫農婦分發食物即其中禮數之一。西周《令鼎》銘文“王大錯農與麒田,錫”之“錫”即指此。“餷彼”兩句反覆出現在《小雅》的《信南山》《甫田》和《大田》等幾首農事詩篇中,是諸詩創作時間相同的證據。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)