電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第166節

熱門小說推薦

最近更新小說

日期:2011-2-10 10:24:00

【解讀四】原稿謎影

在前面的分析中,已經多次提到了戚序本、蒙府本在這一回的諸多差異,這都是因為蒙府本的這一回是後人根據程甲本補配上去的。實際上,這一回還涉及到一個更重要的話題:這是曹雪芹的原稿嗎?我們有必要來探究一下這個話題。

第六十七回主要有兩種版本,一種以戚序本、甲辰本、靖藏本為代表,有一萬多字,可以稱為“繁稿”。另一種以楊藏本為代表,有七千多字,可以稱為“簡稿”,程本繼承了這個“簡稿”。當然,兩種版本有可能是曹雪芹在“披閱十載,增刪五次”過程中不同時期的稿本。那麼,為什麼會對這一回是否為曹雪芹原筆產生懷疑呢?我們先梳理一下這一回的疑點。

(1)這一回在最接近曹雪芹原筆的庚辰本、己卯本中缺失。當然,同樣缺失的還有第六十四回,之所以只懷疑第六十七回,當然還因為其他的疑點。庚辰本、己卯本為什麼都缺失六十四、六十七回呢?很有可能是在傳抄的過程中遺失了。第六十四回可能又找回來了,補在其他的版本中,但第六十七回卻沒有這麼幸運。為了前八十回的完整,有人補全了這一回。這個補全的過程也是有增刪的,而“繁稿”與“簡稿”就是在補全的不同時期傳抄的。

(2)在戚序本里,只有這一回缺少回前批和回末總評。這說明,這一回是在批書人對整個前八十回作批後補上的。這個時間差,可能是尋找原稿的過程,也可能是他人補全的過程。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)